Fragmento de Alicia en el país, versión del Teatro Estable de la Universidad de Córdoba
José Luis Andreone, dirigió al T.E.U.C en esta versión del clásico de Lewis Caroll en el año 1971. La versión estuvo a cargo de Bettina Romero. Aquí, un fragmento del principio de la obra:
-
Fragmento de Alicia en el país del TEUC (click sobre el enlace para abrir archivo pdf)
Señorita Gloria
Autor: Roberto Athayde. Adaptación, Roberto Villanueva, para el TEUC, Córdoba, 1972
Este texto transcribe el material mecanografiado que los actores y técnicos del TEUC usaban para la puesta en escena, copia cedida por Juan Carlos Lancestrèmere. Transcribió Silvina Patrignoni, con corrección a cargo de Adriana Musitano. No se encontraron datos durante la investigación de quien hizo la traducción del portugués al español. Véase la ficha técnica de la puesta (1972-1973) en este Blog.
-
Señorita Gloria (click sobre el enlace para abrir archivo pdf)
El que dijo sí y el que dijo no
Autor: Bertolt Brecht. Óperas didácticas según la obra japonesa Taniko, versión inglesa de Arthur Waley. Colaboradores: E. Hauptmann, K. Weill. Traducción de Jorge Thieberger
Esta transcripción para uso en la investigación la realizó Victoria Bartolomé, durante su Ayudantía en el CIFFYH. Algunos parlamentos están escritos según la modalidad en verso, por ello cuando pasa al renglón de abajo la primera palabra está escrita en mayúscula.
- El que dijo sí y el que dijo no (click sobre el enlace para abrir archivo pdf)
Cacería de ratas
Esta obra de Peter Turrini (con traducción de Peer Schauwecker) fue versionada y adaptada Gérard Huillier para el TEUC.
- Fragmento de Cacería de ratas (click sobre el enlace para abrir archivo pdf)
El Arquitecto y el Emperador de Asiria
Esta obra Fernando Arrabal fue adaptada por el TEUC en 1970.
- Fragmento de El Arquitecto y el emperador de Asiria (click sobre el enlace para abrir archivo pdf)
- En este enlace pueden consultar la obra original de Fernando Arrabal